View count: 23922

Director

This is an image
 
萬金川 / Jin-chuan Wan
Tel:(03)987-1000 ext. 12800、27216
E-mail:ccwan@mail.fgu.edu.tw
 

【Experience

2016-
至今  佛光大學佛教研究中心  中心主任
2018-2021 佛光大學雲水書院    山長
2018-2018 佛光大學雲水書院    籌備處主任
2015-2021 佛光大學佛教學院    院長
2009-2010 佛光大學佛教研修學院  院長
2009-2010 佛光大學佛教研修學院  系主任
2009-2022 佛光大學佛教學系    教授
2000-2015 中央大學中國文學系   教授
1996-2000 南華大學生死學研究所  副教授
 

【Research Field】

Buddhist thought, Buddhist textual studies, Buddhist culture, Buddhist canonical languages

 

【A catalogue of works】 
 
A.Book

Jin-chuan Wan,2005,《佛典研究的語言學轉向─佛經語言學論集》,正觀出版社。
Jin-chuan Wan,2005,《佛經語言學論集》,正觀出版社。
Jin-chuan Wan,1998,《中觀思想講錄》,香光書鄉。
 
B.Jounal Aricles
 
Jin-chuan Wan,2022,〈異文的類型分析與藏經的源流考辨 ──以《集沙門不應拜俗等事》諸本對勘為例〉,
《佛光學報》新八卷.第一期,頁1-79。
Jin-chuan Wan,2019,〈《金藏》興國院本與廣勝寺本《毗沙門天王經》對勘:
Textual Study on the Píshāmén Tiānwáng Jiang of the Jurchen Zhaocheng Tripiaka〉,《正觀雜誌》第91期,頁5-22。
Jin-chuan Wan,2019,〈《維摩詰經》的身份話語:一個文學社會學的解讀—以Ratnâkara的身份敘事為例〉,
《佛光學報》新五卷第一期,頁1-74
Jin-chuan Wan,2017,〈從合本解經到諸本會勘的文獻學釋讀之路--謹以此文敬賀高橋尚夫教授《維摩経ノートⅠ》
一書的問世〉,《佛光學報》新三卷第一期,頁283-300。
Jin-chuan Wan,2016,〈漢傳佛教經典與東亞文化共同體的形成〉,《佛光學報》新二卷第二期,頁17-25。
Jin-chuan Wan,2015,〈《維摩詰經》支謙譯本的點校--兼論該一經本的譯者歸屬及其底本語言〉,
《佛光學報》新一卷第二期,頁101-232。
Jin-chuan Wan,2015,〈石室《心經》音寫抄本校釋之二〉,《圓光佛學學報》,第9期,頁25-83。
Jin-chuan Wan,2014,〈文本對勘與漢譯佛典的語言研究—以《維摩經》為例〉,《正觀雜誌》第69 期,頁5-59。
Jin-chuan Wan,2014,〈文本對勘與漢譯佛典的語言研究〉,《漢譯佛典語言研究》,北京:語文出版社,頁177-210
Jin-chuan Wan,2009,〈宗教傳播與語文變遷:漢譯佛典研究的語言學轉向所顯示的意義〉,
《佛教漢語研究》,北京:商務印書館,頁515-607。
Jin-chuan Wan,2009,〈梵本《維摩經》的發現與文本對勘研究的文化與思想轉向〉,《正觀雜誌》第51 期,頁144-203。
Jin-chuan Wan,2005,〈《佛典研究的語言學轉向:佛教語言學論集》跋〉,《普門學報》,27期,頁375-385。
Jin-chuan Wan,2004,〈石室《心經》音寫抄本校釋之一〉,《台大文學院佛學研究中心學報》,第9期,頁73-118。
Jin-chuan Wan,2004,〈敦煌石室《心經》音寫抄本校釋序說〉,《中華佛學學報》,第10期,頁95-121。
Jin-chuan Wan,2003,〈佛經譯詞的文化二重奏〉,《普門學報》,第18期,頁47-78。
Jin-chuan Wan,2003,〈多音介入管絃齊鳴的場景:佛典語言研究的文化二重奏〉,《鵝湖學誌》,第30期,頁1-42。
Jin-chuan Wan,2002,〈帝國的學術與學術的帝國:關於中國學與佛教學的一些省思並兼論當前中文系的漢語史教育〉,
《鵝湖月刊》,頁16-28。
Jin-chuan Wan,2002,〈從「佛教漢語」的名目─談漢譯佛典的語言研究〉,《圓光佛學學報》,第七期,頁153-170。
 
C.Seminar papers
 
Jin-chuan Wan,2019,〈異文的類型分析與藏經的源流考辨——以《集沙門不應拜俗等事》諸本對勘為例〉,
《佛教藏經國際學術研討會論文集》,佛光大學佛教研究中心主辦。
Jin-chuan Wan,2015,〈《可洪音義》與佛典校勘,《漢傳佛教研究的過去現在未來》會議論文集,
宜蘭:佛光大學佛教研究中心。
Jin-chuan Wan,2014,〈漢譯佛典與東亞文明〉,《漢傳佛教思想的當代展望」國際學術研討會會議論文集》,
2014年11月14-15日,南華大學宗教學研究所主辦。
Jin-chuan Wan,2014,〈《維摩詰經》支謙譯本的點校問題〉,《第三屆佛教文獻與文學國際學術研討會會議論文集》,
武漢大學文學院、南華大學文學系、(日本)國際佛教大學院大學、武漢大學中國宗教文學與宗教文獻研究中心主辦。
Jin-chuan Wan,2014,〈《維摩詰經》支謙譯本的點校兼論該一經本的譯者歸屬及其底本語言〉,
《維摩經與東亞文化國際學術研討會》,佛光大學佛教研究中心主辦。
Jin-chuan Wan,2011,〈佛典對勘研究的文化與思想轉向—以《維摩經》的梵漢對勘為例〉,「梵學與佛學」研討會,
中國社會科學院梵文研究中心、中國社會科學院外文所科研處舉辦。
Jin-chuan Wan,2011,〈佛典對勘研究的文化與思想轉向—以《維摩經》的文本對勘為例〉,
「佛教文學與語言研究的現狀與展望」工作坊,香港教育學院語文學院中文學系、中國文學與文化研究中心舉辦。
Jin-chuan Wan,2009,〈梵本《維摩經》的發現與文本對勘研究的文化與思想轉向〉,
中山大學人文學院‧佛學研究中心主辦「佛教與東亞思想傳統:以東亞佛教經典。
Jin-chuan Wan,2009,〈文本對勘與漢譯佛典的語言研究—以《維摩經》為例〉,
北京大學‧漢語語言學研究中心主辦「第四屆漢文佛典語言學學術研討會」會議論文。
Jin-chuan Wan,2006,〈佛典漢譯流程裡「過渡性文本」的語文景觀〉,
「Aspects of the Languageof Chinese Buddhist Translations」,東京‧八王子市:創價大學‧國際佛教學高等研究所。
Jin-chuan Wan,2005,〈《維摩詰經》梵漢文本對勘與多元化的佛教學研究〉,「第二屆印度學學術研討會」,
嘉義:南華大學。
Jin-chuan Wan,2004,〈敦煌石室《心經》音寫抄本的密教性格〉,「2004佛教藝術與思想─以密續與地域之發展為例」,
台北:政治大學。
Jin-chuan Wan,2004,〈敦煌石室《心經》音寫抄本校釋序說〉,「第二屆漢文佛典語言學國際學術研討會」,
湖南長沙:湖南師範大學。
Jin-chuan Wan,2003,〈互文性、詮釋的張力與衝突─品類書的文本詮釋學〉,「第一屆印度學學術研討會」,
台北:政治大學。
Jin-chuan Wan,2002,〈佛經譯詞的文化二重奏〉,「第一屆漢文佛典語言學國際學術研討會」,嘉義:中正大學。
Jin-chuan Wan,2002,〈從〈佛教漢語〉的名目─談漢譯佛典的語言研究〉,「第一屆漢傳佛教學術研討會」,
中壢:中央大學 。