瀏覽人次: 53

2014年 維摩經與東亞文化

 摩經與東亞文化計畫  摘要

總計劃摘要 

鳩摩羅什所翻譯屬於初期大乘佛教的《金剛經》、《法華經》、《阿彌陀經》與《維摩經》,可以說是佛教經典當中的經典,不足在義理上影響著中國佛教,更深入到中國文化的各個層面,與庶民生活緊密相連,成為中國佛教能長久發展的重要基礎。 

其中,《維摩經》以在家居土維摩詰為主角,敘說「從無住本立一切法」的般若空思想,強調在般若波羅蜜的不二法門中行菩薩道,被視為大乘佛教義理與觀行的綱領,受到祖師大德的重視,皆為其詳加注釋。重要的有集鳩摩羅什、道生、僧肇的注釋而成的《注維摩經》、天台智者大師的《維摩經疏》、三論宗吉藏《維摩經略疏》、淨土宗慧遠《維摩詰義記》、法相宗窺基的《說無垢稱經疏》等,由此可以看出其跨宗派的影響力。不只如此,《維摩經》在佛道論爭與儒佛接軌方面,也扮演了相當重要的角色,顯示其在三教論爭議題上的重要性。維摩詰居士說法的形象,淡化了佛教出世的色彩,成為中國士大夫階級學習佛法的一個楷模,被認為是佛教能在中國落地生根的關鍵之一。 

《維摩經》的梵文寫本於1999年在布達拉宮被發現,2004年梵藏漢對照本、2006年梵文校訂本出版,為此經的研究注入了源頭活水,成為現今佛教研究的熱門話題。從文獻學的角度來看,此經除了梵文原本,還現存有三個漢譯本、一個藏譯本、部分的栗特語譯和于闐語譯,現代語譯有從梵文直接翻譯的有高橋尚夫、植木雅俊的日文譯本,有依漢譯、藏譯轉譯成的日譯、英譯、德譯、法譯本,這些豐富的文獻成為深入研究此經的重要基礎,為新的《維摩經》研究開啟了新的契機。要研究東亞佛教依鳩摩羅什漢譯《維摩經》而來的理解是否與梵文本身有出入,此正其時也。 

本計畫即以《維摩經》為中心,擬先以四年為期,從文獻、歷史、思想、文學、藝術、文化等各領域,全面地來研究此經的內涵及其與東亞文化的關係。 第一年 《維摩經》與東亞文化:發展歷程與重要文獻回顧從文獻、文學、歷史、思想、藝術、文化等領域,全面性地研究《維摩經》的內涵與影響,以類似日本「講座.大乘佛教」系列的結構,每個領域的論述皆採一個大致相同的方式: (一)歷史的發展;(二)重要文獻與現代研究成果(含現代研究發展史) (三)重要論題整理與論述;(四)文獻選目暨提要:對重要的一手文獻做整體性介紹,對現代重要研究成果做批判性的介紹。 

子計劃摘要


  • 宗玉媺 林純瑜 萬金川.維摩經梵藏漢文本對讀與校刊

   《維摩經》的梵語寫本於近年發現之後,為《維摩經》的研究開拓了新視野。大正大学綜合佛教研究所梵語佛典研究会分別於2004及2006年出版了《維摩詰經》的梵、藏、漢對照本和梵語校勘本。《維摩經》目前可見傳本有梵文原文最新的校勘本、藏譯本以及支謙、鳩摩羅什以及玄奘所譯的漢譯本,這些傳本為翻譯語言問題上的研究提供了豐富的資料。本子計畫將以這些文獻為基礎,進行進一步的比對、校勘以及資料的收集,執行時將從三方面著手: 
(1) 漢譯校勘:敦煌寫本《維摩詰經》方面的寫本非常豐富,此部分將以寫本的 全面比對為主。 
(2) 梵、藏、漢譯詞的比對與研究:此部分將進行不同漢、藏傳本譯詞的比對,並對照梵語的名相。於此基礎上將編成梵、藏、漢《維摩詰經》索引,從比對中希望能顯示出梵語本的特色。 
(3) 現代人對《維摩詰經》研究的成果之蒐集與學術性的評論:這部分乃是針對現代人對《維摩經》在文獻研究方面的成果進行整理與分類,再就較為重要的研究成果進行學術性的評論。 
子計畫將從《維摩經》的第一品開始,進行梵語校勘本、藏譯以及三種漢譯傳本對照,作出譯詞用語的對照表,然後研究藏、漢翻譯相對梵語的現象。大鹿實秋已作了藏譯《維摩詰經》的校勘本以及藏漢詞彙索引。由於如今有新的梵語《維摩詰經》校勘本,這詞彙索引需要重新編訂。學術界卻還缺一個整體性《維摩詰經》梵語本相對藏、漢譯本的研究。雖有一些作品比較各譯本的文字,但多着重探討鳩摩羅什譯本在中國流行的原因,重點放在中國文學的影響,而不是翻譯的問題。少數學者零星地介紹《維摩詰經》各傳本翻譯語詞上的意義、翻譯過程以及習慣、譯者風格、不同傳本的特色、漢譯譯詞的現象等等。 
然而這些研究很少以梵語語詞為基礎。因此在梵語文本相對其他傳本的研究以及梵語文本的特色卻還待努力。此計畫將仔細比對這些不同語言的傳本,以便能更仔細地探究漢譯語詞(或也包括藏語語詞)在翻譯過程中的一些現象。從而凸顯梵語《維摩詰經》的特色。


  • 鄭阿財.維摩經的敦煌寫卷與日本寫經及其週邊

  本計畫擬以敦煌寫本與日本古寫經為核心,結合今存西域的吐魯番、高昌、龜茲、于闐古寫經,西北邊陲的西夏的漢文寫經。從漢傳佛教與漢字文化圈的視野針對大乘佛教的重要經典《維摩詰經》進行寫本文獻之全面考察研究,並整理其間所保存古佚的《維摩詰經》著疏,尋求共同特性,析論各自民族與區域的獨特性,以補充傳世漢文藏經,並探究漢文佛教文獻傳播的實況;同時宏觀的解讀佛教東傳的發展脈絡;具體析論各國在漢文佛典傳播中的取捨與特色。
同時進一步針對敦煌變文中的《維摩詰經》講經文以及敦煌石窟中的《維摩詰經》圖像,展開經典、文學與圖像之交互與結合之研究,希望藉此能提供《維摩詰經》與東亞文化多面向考察之參考,為建構《維摩詰經》內涵及其與東亞文化的關係全面研究有力之支柱。


  • 蕭麗華.維摩經與中國文學

    本計畫擬以《維摩詰經》對中土文學的影響為考察重心,時代上溯到佛經初傳到中土的漢末~東晉時期,下迄唐宋階段的古典文學;作家包括僧俗知識階層的著作;範疇涵蓋漢譯佛典、僧人著作、文士著作;文類遍及詩詞、散文、小說、敦煌俗曲變文、戲曲等等。由於時代歷程久遠,所涉及的作家與作品數量龐大,因此需要耗費時日、逐年梳理文獻,整理出重要議題。研究的過程首先需分析《維摩詰經》思想之精華,經典傳佈之時代文化特徵,然後才能進入上述三類文學範疇,比對其中對《維摩詰經》思想之受容與表現。全部計劃以三年為程期: 
1.第一年,考察《維摩經》現存三種漢譯本的內涵重心與時代側影。回顧《維摩經》文學研究之重要文獻。
2.第二年,考察漢末~東晉《維摩經》文學的重要議題。
3.第三年,考察唐宋《維摩經》文學的重要議題。


  • 潘亮文.中國的維摩詰經相關之美術作品研究(一)

根據《開元釋教錄》的記載,《維摩詰經》在歷史上共出現有七種漢譯本,現今僅存三種版本,即三國吳支謙的《維摩詰經》(223-253年間譯出)、後秦鳩摩羅什的《維摩詰所說經》(406年譯)與唐玄奘的《說無垢稱經》(627-649年間譯出)。其中,以鳩摩羅什本流傳最廣影響深遠。就其相關美術作品而言,依據唐張彥遠的《歷代名畫記》記述,東晉時的顧愷之(約345-406年)首創維摩詰像。事實上,由於佛教美術作品的出現,既可作為莊嚴佛說法道場之用,又可傳達佛經的思想內容,當可加強信眾對於經典意涵的理解,有效地達到宣傳佛教教義的目的。因此,以中國的維摩詰經相關之美術作品做為觀察的研究對象,當有助益於瞭解維摩詰經對中國社會影響的內涵。是故,本研究子計畫的考察相關之美術作品的年代多集中在唐及其以前的時段,因此希望透過對該時代範圍的美術作品的研究,以藝術史學養成的背景出發,進行全面性且系統性的研讀考究維摩詰經相關的美術作品,分析其形象表現的異同,解讀其產生的背景,希冀成為中國佛教藝術研究的一重要參考,同時亦可作為補充多以文字資料建構維摩詰經信仰發展史的一重要基礎。


  • 涂艷秋.接受與轉化(一):論鳩摩羅什與僧肇《注維摩詰經》的異同

本計畫擬以《注維摩詰經》為探討對象,因為此書為現存最早的《維摩詰經》注解,書中保留了鳩摩羅什、僧肇與竺道生師生對《維摩詰經》的看法,藉由此書可以了解一位從西域來的僧侶如何理解《維摩詰經》,而與僧肇的比較,則可明白一位中國僧侶在面對外來的佛教思想時是如何的接受與轉化。此計畫的另一部分則期望藉由僧肇與竺道生的比較,看出未接受《涅槃經》影響前與接觸《涅槃經》影響後,中國人對《維摩詰經》看法的轉變。此計畫分別以三年為期,第一年進行鳩摩羅什與僧肇的比較,第二年進行竺道生與僧肇的比較,第三年進行漢譯本維摩詰經思想研究,並作綜合結論。


  • 郭朝順.維摩經與隋唐佛教

  本計畫為「《維摩經》與東亞文化:發展歷程與重要文獻回顧」總計畫下的子計畫「《維摩經》與隋唐佛教」。隋唐佛教主要是宗派思想的興起時代,這時的宗派與本經較為直接相關的有天台宗、三論宗、法相宗與禪宗,曾經注釋過本經的宗派人物有天台:智顗《維摩經玄疏》《文疏》,三論:吉藏《淨名玄論》,法相宗:玄奘新譯《說無垢稱經》,窺基《說無垢經疏》,禪宗與《維摩經》的關連,主要是引用,而非注釋,這反映出禪門與對《維摩經》的吸收。
本計畫之執行,採取與總計畫規範相同的論述方式,將包含下列重點:
(一)歷史的發展:隋唐的維摩經詮釋傳統的形成
(二)重要文獻與現代研究成果(含現代研究發展史):隋唐維摩經注釋的研究成果之歷史考察
(三)重要論題整理與論述:維摩經詮釋中的佛學議題的釐清整理
(四)文獻選目暨提要:對重要的一手文獻做整體性介紹,對現代重要研究成果做批判性的介紹。
但本計畫的主要關心點,在於釐清隋唐佛教時代,關於《維摩詰經》詮釋傳統的形成與開展,對此一課題作一初步的描繪,以形成下個階段對不同詮釋傳統的異同,進行深入的分析與比較,其最終的目標則是理解,這些詮釋傳統與漢傳佛教之信仰與文化之間所產生的關連。


  • 黃繹勳.維摩經與宋元明清佛教

鳩摩羅什所翻譯屬於初期大乘佛教的《維摩經》,不只在義理上影響著中國佛教於歷代的發展,更深入到中國文化的各個層面,與庶民生活緊密相連,成為中國佛教能長久發展的重要基礎。本計畫即以《維摩經》為中心,探討《維摩經》於宋元明清佛教的發展歷程與重要文獻回顧,論述中包含宋元明清歷代典籍對《維摩經》的注釋書,如宋 智圓述《維摩經略疏垂裕記》、明楊起元評注《維摩經評注》、明傳燈著《維摩經無我疏》、明博山著《維摩詰經折衷疏》和清瀞艇《維摩饒舌》等,並且包括援引運用《維摩經》的各傳統典籍。如此先對重要文獻作提要,整理與論述重要論題,便能對《維摩經》於宋元明清佛教的發展歷程有一完整的了解與描述。